Категории
Войти
Поиск
Реклама
Полезное:
Выделенный сервер харьков
xserver.ua
Каско калькулятор в
Для вас со скидками каско калькулятор в любое время.
www.ingos-msk.ru
Новые статьи
Опечатка?
Выделите текст и нажмите Shift+Enter.
И мы в ближайшее время ее исправим!
Счетчики
| Большая часть фольклорных текстов |
|
Знание А. Ходзько тюркских и иранских языков, тесное общение с жителями Ирана содействовали тому, что исследователь осуществил адекватные переводы туркменской, азербайджанской, персидской и других образцов поэзии на европейские языки. Большая часть фольклорных текстов, помещенных в лондонском сборнике, была переиздана и на других языках. «Приключения и импровизации Кероглу» были дважды переведены на французский язык (Жорж Санд и Адольфом Брелье), вышли отдельным изданием на немецком языке в переводе О. Вольфа, не говоря уже о русском переводе С. Пенна. В переводе на французский язык в 1852 г. появились также разделы 4—9 и 11 —12 лондонского сборника. Все это способствовало популяризации произведений устного творчества народов Каспийского побережья в Европе. Значительную часть лондонского сборника А. Ходзько составляли записанные им в Иранском Азербайджане «Приключения и импровизации Кероглу». Романтические интересы А. Ходзько проявились и в его любви к народным песням, которые он перевел, и в их тематике. В образе Кероглу исследователь видел воплощение борьбы за права народа против угнетателей. В том, что о Кероглу долго сохранялись народные предания, А. Ходзько находил лишнее доказательство стремлений народов Востока к социальной справедливости. Деятельность А. Ходзько как популяризатора азербайджанского фольклора, одним из первых познакомившего европейского читателя с эпосом «Кероглу», освещена в работах Б. А. Кар-рыева, М. 3. Садыхова и др. Менее известны в литературе записи текстов туркменских песен и стихотворений, сделанные А. Ходзько в Нардине (Северный Хорасан) в 1833 г. Первые два текста («Победа туркменов теке» и «Песнь Эмир-Гуна-хана после поражения под Моюном») посвящены разгрому туркменами курдов в 1782 г. Следующие три текста принадлежат поэту Караджаоглану. Шестой текст представляет собой песнь о походе иранского шаха Ага-Мохаммед-хана в 1796 г. против вождя курдов Мемиш-хана. Следующие три текста А. Ходзько озаглавил «Три песни туркмена Махтумкули» («Махтумкули — своей матери», «Мудрые мнения» и «Зимние воспоминания»). За ними следуют «Серджамская песнь», «Советы Кемине» и «Песнь Адына Дарагази». Особое значение А. Ходзько придавал творчеству классика туркменской поэзии XVIII в. Махтумкули. Исследователь называл его наиболее популярным поэтом не только в Туркмении, но и в Хорасане. А. Ходзько дал краткую биографию Махтум-кули и подчеркивал, что большую часть времени поэт посвящал .философии и поэзии. Публикацию стихотворений Махтумкули исследователь предварил следующими словами: «Несколько последующих его стихотворений, которые мы должны представить нашим читателям, дадут подтверждение гениальности этого замечательного человека. Среди отличительных черт его поэзии — любовь к природе, столь редкая у поэтов Азии, и много философских размышлений о бренности земных дел». И. Бларамберг сделал прозаический перевод на русский язык полученного им от Ходзько стихотворения Махтумкули «Мудрые мнения» и опубликовал его в приложении «Краткое обозрение Туркмении» к «Статистическому обозрению Персии» в 1-853 г.: «Имамы, дервиши, казы (судьи), бедные и богатые! Слушайте, друзья мои! Пути счастия весьма извилисты. Молитва без веры не есть истинный путь! Льстить — безумство. Подумайте об этом, друзья мои! Что есть тело наше? — караван-сарай, клетка! Что есть душа наша? Сокол с завязанными глазами. Вдохновение — истинный герой, жертвующий жизнию своею богу. Истинный человек — подающий подаяния бедному. Накормить голодного стоит путешествия к Мекке. Наружность, которою молодость так гордится, стареет и желтеет, нос изгибается, губы высыхают. Я, Мехдум-Кули, я презираю жизнь (букв, «я толкаю жизнь ногою»). Продолжительность мира только пять дней. Стоит ли для одного дня припасать на сто лет? Подумайте об этом, друзья мои!»
Newer news items:
Older news items:
|
